Youpret on kotimainen, vastuullinen tulkkauspalveluihin ja kieliteknologiaan erikoistunut yritys. Kehittämämme Youpret-sovellus on älykäs tulkinvälityspalvelu kunnille, kaupungeille, hyvinvointialueille ja yrityksille. Sovellus yhdistää kaikki tulkkausmuodot yhdeksi palvelukokonaisuudeksi, jossa automatisoitu järjestelmä hoitaa tulkin valinnan, raportoinnin ja laskutuksen.

Välitämme yli 1 000 tulkkaustapahtumaa päivässä, ja meiltä saa ammattitulkin yli 120 eri kielelle joko välittömästi tai ajanvarauksella etänä tai paikan päälle – 24/7.

Yhdistämme 1 300 ammattitulkin asiantuntemuksen tekoälyn tehokkuuteen. Palveluvalikoimaamme kuuluu etätulkkaus ajanvarauksella. pikatulkkaus ja läsnäolotulkkaus. Olemme kehittäneet myös tekoälypohjaisen käännöstyökalun, Youpret Translaten.

Haluamme olla kielialan vastuullisin toimija ja tarjota tukea tulkkiemme päivittäiseen työhön ja hyvinvointiin. Osoituksena vastuullisista toimintatavoista saimme vuonna 2024 globaalin B Corp -vastuullisuussertifikaatin ensimmäisenä Pohjoismaisena kielialan yrityksenä. Youpret-sovellukselle myönnettiin myös Suomen Pakolaisavun valtakunnallinen KotoTeko-tunnustus. Youpret-sovellus tuo tulkkauspalvelut kaikkein heikoimmassa asemassa olevien saataville sujuvasti ja kustannustehokkaasti.

Lue lisää asiakkaidemme kokemuksista Youpretin tulkkauksesta!

Espoon työllisyyspalvelut: https://www.youpret.com/fi/tulkkaus/ajankohtaista/uudenmaan-te-palvelut/

Salon työllisyyspalvelut: https://www.youpret.com/fi/tulkkaus/ajankohtaista/varsinais-suomen-te-palvelut/

Kotokunta Oy, Kuopio: https://www.youpret.com/fi/tulkkaus/ajankohtaista/kotokunta-oy-kuopio-asiakastarina/

Kumppanin verkkosivu:


https://www.youpret.com

Terveisiä Kuntamarkkinoiden osallistujille

"

Piipahda osastollamme 202 Kuntamarkkinoilla! Tarjolla on kahvia ja keskustelemme mielellään kuntanne/kaupunkinne kielitarpeista. Laskemme mielellään kunnallenne tarjouksen tulkkauksesta ja käännöksistä.

Tule kuulolle myös ajankohtaisiin tietoiskuihin!

Keskiviikkona 17.9. klo 11.00 – 11:20 Tila A3.1:
Tekoäly kääntäjänä – säästöjä vai sudenkuoppia? Konekäännösteknologian käyttö julkishallinnossa. Puhujana Maarit Koponen, Käännöstieteen professori, Itä-Suomen yliopisto.

Torstaina 18.9. klo 10.00 – 10:20 Tila B1.4:
Kotoutuminen alkaa kielestä – näin kunta onnistuu monikielisessä yhteiskuntaorientaatiossa. Puhujana Asser Kakko, asiantuntija, koulutuspalvelut, Youpret Oy.

"

Ota Yhteyttä


Nea Kolmonen
Markkinointi- ja viestintäpäällikkö

nea.kolmonen@youpret.com
p. 0400 254 410

Osasto: 202

Kumppanin ohjelma

Tekoäly kääntäjänä – säästöjä vai sudenkuoppia? Konekäännösteknologian käyttö julkishallinnossa

Tekoälyä käytetään yhä yleisemmin eri tarkoituksiin – myös kääntämiseen. Mutta kuinka yleistä sen käyttö on julkishallinnossa? Mitä mahdollisuuksia ja rajoitteita käyttöön liittyy? Miten kunnissa tulisi varautua tekoälykääntämisen yleistymiseen?

Uusi Itä-Suomen yliopiston ja Suomen kielipalveluyritykset ry:n yhteistyössä toteuttama tutkimus selvittää, miten Suomen julkishallinnossa työskentelevät henkilöt käyttävät konekääntämistä apuvälineenä omassa työssään. Käännöstieteen professori Maarit Koponen Itä-Suomen yliopistosta avaa kyselyn taustaa ja ensimmäisiä tuloksia Kuntamarkkinoilla.

Keskiviikko 17.9.2025
11.00 - 11.20
A3.1

Kotoutuminen alkaa kielestä – näin kunta onnistuu monikielisessä yhteiskuntaorientaatiossa

Monikielisen yhteiskuntaorientaation järjestäminen on tullut kuntien lakisääteiseksi velvollisuudeksi 1.1.2025 alkaen. Monissa kunnissa järjestäminen hakee vielä muotoaan, ja erityisesti maakunnissa järjestäminen voi olla haastavaa pienille kieliryhmille.

Apu on kuitenkin lähempänä kuin saattaa arvata – tule kuulemaan Suomen laajuisen tulkkiverkoston valjastamisesta monikielisen yhteiskuntaorientaation toteuttamiseen! Tietoiskussa pohditaan omakielisyyden merkitystä kotoutumiselle ja esitetään toimiva malli yhteiskuntaorientaation toteuttamiselle.

Torstai 18.9.2025
10.00 - 10.20
B1.4